E-Dictionary



Man is flood, woman is lake.

Meaning :

The proverbs implies that even if a man has the tendency to waste money, woman shouldn't allow it and must save money. Men can spend money like water (the flood); women shouldn't allow wasting money, they should spare it and be careful with the money.

References :
Literal Translation
Further Reflections :
  • Is there gender segregation in this proverb? Can men be as good as women in sparing? Why do women have to stop wasting motive of men? Can’t men maintain self control? What about the opposite situation: Are there any cases such as; women want to spend much money and men try to stop them? Is there relation between gender and spending money?

Erkek sel, kadın (avrat) göl.

Anlamı :

Erkek, parayı bilinçsizce harcama eğiliminde olsa bile kadın buna meydan vermemeli, tutumlu olmalıdır. Erkek, kazancını ve parasını su gibi harcayabilir; böyle bir durumda kadın israfa meydan vermemeli, tutumlu olmalı, ölçülü harcamaya dikkat etmelidir.

Kaynak(lar) :
TDK Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü
Yansımalar:
  • Bu sözde bir cinsiyet ayrımcılığı var mıdır? Erkekler tutumluluk konusunda bayanlar gibi olamaz mı? Erkeğin harcama güdüsünü neden kadın durdurmak zorunda? Erkek kendi iradesini kontrol edemez mi? Bu durumun tam aksi düşünülebilir mi? Kadınların erkeklerden çok harcama isteği barındırdığı, erkeklerin onları durdurma davranışı gösterdiği zamanlar yok mudur? Harcama ile cinsiyet arasında ilişki var mıdır?

Der Mann ist die Flut und die Frau ist der See.

Bedeutung :

Wenn ein Mann die Tendenz dazu hat unbewusst das Geld zu verschwenden, darf die  Frau die Ausgabe nicht erlauben und sie muss sparen. Männer können ihr Einkommen verschwenden wie Wasser und in solchen Fällen dürfen dies die Frauen nicht erlauben. Sie müssen das Geld sparen und sorgsam damit umgehen.

Quelle :
Wörtliche Übersetzung
Krıtısche Reflexıon :
  • Gibt es in diesem Sprichwort geschlechterspezifische Trennungen? Sind Männer gleich gut im Sparen wie Frauen? Warum müssen die Frauen die Verschwendung ihrer Männer stoppen? Können Männer sich nicht selbst kontrollieren? Was ist mit der umgekehrten Situation: Gibt es Fälle, wo die Frauen Geld verschwenden wollen und die Männer sie stoppen? Gibt es hier einen Bezug zwischen den Geschlechtern und der Geldverschwendung?

Los hombres ganan la hacienda y las mujeres la conservan

Descrıpcıon :

Elogia el papel de la mujer en la buena administración de las propiedades.

Fuente :
http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=58995&Lng=0
Para Profundizar :
  • ¿Existe la segregación de género en este proverbio? ¿Pueden los hombres ser tan buenos como las mujeres ahorrando? ¿Por qué son las mujeres las que tienen que poner un freno a la motivación para gastar de los hombres? ¡Es posible que lo que sucede sea al revés (el hombre frenando a la mujer que quiere gastar mucho dinero)? ¿Hay relación entre el género y el gasto de dinero?