E-Dictionary



You save money not by making more but by spending less.

Meaning :

No matter how much a person earns, if s/he doesn’t economise and limit his/her spending, s/he can’t save up. Money multiplies not by earning but by saving.

References :
Literal translation
Further Reflections :
  • Can women and men act in the same way in saving money?

İşten artmaz dişten artar.

Anlamı :

İnsan ne kadar çalışıp para kazanırsa kazansın, idareli olmadığı ve harcamalarına bir hudut getirmediği sürece bir şey arttıramaz. Para, kazanmakla değil, tutumla artar.

Kaynak(lar) :
TDK Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü
Yansımalar:
  • Para biriktirmede kadın ve erkek aynı şekilde davranabilir mi?

Man spart Geld nicht, indem man mehr verdient, sondern indem man weniger ausgibt.

Bedeutung :

Egal wie viel Geld jemand verdient – wenn die Person damit nicht gut wirtschaftet oder die Ausgaben beschränkt, kann sie nicht sparen. Geld vermehrt sich nicht durch die Einnahmen, sondern durch das Sparen.

Quelle :
Wörtliche Übersetzung
Krıtısche Reflexıon :
  • Können Frauen und Männer auf die gleiche Weise Geld sparen?

No hay más ahorrar que no gastar

Descrıpcıon :

Una buena economía exige administración juiciosa, esto es, ganar y guardar. Este es un proverbio histórico conectando presente y pasado. Fue y es usado exclusivamente para referirse a hombres motivados a re-pagar sus deudas.

Fuente :
http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/ficha.aspx?Par=58777&Lng=0
Para Profundizar :
  • ¿Pueden mujeres y hombres actuar de la misma manera en el ahorro de dinero?