E-Dictionary



We do not learn for school, but for life.

Meaning :

Non scholæ sed vitæ is a Latin phrase. Its longer form is non scholæ sed vitæ discimus, which means "We do not learn for school, but for life". The motto is an inversion of the original, which appeared in Seneca the Younger's Moral Letters to Lucilius around ad 65. It appears in an occupatio passage wherein Seneca imagines Lucilius's objections to his arguments. Non vitae sed scholae discimus ("We learn [such literature] not for life but for classtime") was thus already a complaint, the implication being that Lucilius would argue in favor of more practical education and that mastery of literature was overrated.

Learning is important not just at school but throughout the entire lifetime. Teacher and parents give this advice to children. The meaning is: Acquired knowledge helps you in your whole life not only to get good marks at school.

References :
http://en.wikipedia.org/wiki/Non_scholae_sed_vitae
Further Reflections :
  • Is this saying up to date, in the face of new media and rapid development and changes?

Okul için değil, yaşam için öğrenirsin.

Anlamı :

Romalı filozof Seneca’nın orijinal vecizesinin uyarlamasıdır: “Hayat için değil, okul için öğreniriz.”

Öğrenmek sadece okul için değil bütün hayat boyunca da önemlidir.

Öğretmenler ve ebeveynler bu nasihati çocuklara verirler.

Anlamı: öğrenilen bilgi sadece okulda iyi not almanızda değil hayatınızda da yardımcı olur.

Kaynak(lar) :
Doğrudan çeviri
Yansımalar:
  • Yeni ortam, hızlı gelişmeler ve değişiklikler göz önüne alındığında bu söz hala geçerliliğini korumakta mıdır?

Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir.

Bedeutung :

Non vitae, sed scholae discimus („Nicht für das Leben, sondern für die Schule lernen wir“) ist ein Seneca-Zitat (epistulae morales ad Lucilium 106, 11–12), in dem er seine Kritik an den römischen Philosophenschulen seiner Zeit äußert.

Die bekanntere verdrehte Version, Non scholae, sed vitae discimus („Nicht für die Schule, sondern für das Leben lernen wir“), wird verwendet, um aus berufenem Munde zu belegen, dass das, was man in der Schule lernt, wichtig fürs Leben sei. Letztlich stellt das Zitat sogar eine Forderung an die Schule dar: Nicht für die Schule, sondern für das Leben soll gelernt werden. Lernen ist nicht nur in der Schule wichtig, sondern für das ganze Leben. Wird von Lehrern und Eltern als Ermahnung gegenüber den Schüler/innen benutzt. Soll heißen, angeeignetes Wissen lässt sich im Leben stets einsetzen, nicht nur um in der Schule gute Noten zu bekommen.

Quelle :
http://goo.gl/4BqxG7
Krıtısche Reflexıon :
  • Welche Bedeutung hat dieser Satz heute noch, im Angesicht immer neuer Medien und schnellerer Entwicklungen und Veränderungen?

No sólo aprendemos para la escuela, sino para la vida.

Descrıpcıon :

Traducido del latín, el título de este Consejo práctico para aprender sería:“No aprendemos para la vida sino para la escuela.” Esta frase corresponde a Lucius Annaeus Seneca el joven, que fue educador o asesor del emperador romano Nero. Dicha frase aparece frecuentemente citada de forma inversa y por tanto errónea [es decir: “No aprendemos para la escuela sino para la vida.”].Modificación de la frase original del filósofo romano Séneca. El aprendizaje es importante no sólo en la escuela sino en todo el decurso de la vida. Maestros y padres dan este consejo a los niños. El significado es: el conocimiento adquirido te ayuda en toda tu vida, no sólo para obtener buenas notas en la escuela.

Fuente :
Literal Translation
Para Profundizar :
  • ¿Es actual este dicho, dado el desarrollo y los cambios en los medios de comunicación?