E-Dictionary



One, who is lazy in August, will starve in the dead of winter.
Meaning :

It is a matter-of-fact truth that the battle of life is survived through working and it is improbable to acquire something without any struggle (Aktaş 2004: 93). In this proverb, on the basis of which lies laziness, the subject matter of hunger and devastation due to lack of providing one’s future life by going on the razzle and letting the chance to slip is handled. The same theme is dwelled on in The Ant and the Cicada Story1, too (Aksoy 1988; TDK Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü). In short, the proverb might be concluded that those who struggle hard in difficult times will be in prosperity when the time is ripe.

References :
Literally Translated.
Further Reflections :
  • Some people, who perform the hardest occupations in the world, earn very little amount of money once compared to those, who earn a lot of money by working in easier jobs. A miner’s job is incredibly difficult; however, s/he earns very little amount of money. On the other hand, a parliamentarian’s job is much easier but s/he earns much more money. What do you think about this inverse proportion between a job’s easiness or difficulty and the income, provided from these jobs?

Ağustosta gölge kovan zemheride karnın ovar.
Anlamı :

Yaşama savaşının ancak iş yaparak, yani çalışılarak kazanılacağı, çalışılmadan bir şeyin kazanılamayacağı herkesçe bilinen gerçektir (Aktaş 2004: 93). Temelinde tembelliğin yer aldığı bu atasözünde vakit ve fırsat varken geleceğini sağlamaya çalışmayıp keyfe, zevke dalıp, fırsat elden gittikten sonra da aç ve perişan olma konusu işlenmiştir. Aynı durum ağustos böceğiyle karınca masalında da işlenmektedir (Aksoy 1988; TDK Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü). Kısaca bu sözden zor zamanlarda sabrederek çalışan kişiler zamanı geldiğinde rahat edeceklerdir anlamı çıkmaktadır.

Kaynak(lar) :
AKSOY, Ömer Asım, (1988), Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü I-II, İnkılâp Kitabevi, İstanbul. AKTAŞ, Şöhret Türkmen, (2004), Seçme Atasözleri, Akçağ Yayınları, Ankara.
Yansımalar:
  • Dünyada en zor işleri yapan kişilerin kazançları daha kolay işleri yapanlara göre azdır. Bir maden işçisinin yaptığı iş çok zordur; ancak kazancı da azdır. Bir milletvekilinin işi ise madenciye kıyasla daha kolaydır; ancak kazancı fazladır. İşin zorluğu ya da kolaylığı ile kazanç arasındaki bu ters orantı hakkında ne düşünüyorsunuz?

Wer im Sommer nicht erntet, muss im Winter darben.
Bedeutung :

Die nüchterne Wahrheit ist, dass der Kampf ums Überleben nur durch Arbeit gewonnen werden kann und dass es unwahrscheinlich ist, etwas zu erhalten, ohne darum zu kämpfen. Der Ausgangspunkt dieser Redewendung ist die Faulheit. Das Thema ist Hunger und Zerstörung aufgrund der fehlenden Vorsorge für die eigene Zukunft, da man sich gehen lässt und es versäumt, zu handeln. Dieses Thema wird in “Die Ameise und die Heuschrecke” (Aksoy 1988) ebenfalls behandelt. Zusammenfassend bedeutet die Redewendung, dass diejenigen, die in schwierigen Zeiten kämpfen, in Wohlstand leben werden, wenn die Zeit reif dafür ist.

Quelle :
Bauernregel
Krıtısche Reflexıon :
  • Einige Menschen, die eine der härtesten Arbeiten durchführen müssen, verdienen nur sehr wenig Geld im Vergleich zu anderen, die viel Geld verdienen und sehr viel leichtere Aufgaben in ihrem Beruf erledigen. Ein Bergarbeiter hat einen unglaublich schweren Job, aber er verdient nur wenig Geld. Andererseits ist der Job eines Abgeordneten viel einfacher, aber er oder sie verdient viel mehr Geld. Was denkst du über das kontroverse Verhältnis zwischen dem Schwierigkeitsgrad oder der Schwere eines Jobs und dem entsprechenden Einkommen?

El que es perezoso en agosto, morirán de hambre en pleno invierno.
Descrıpcıon :

Es un hecho que la batalla en la vida se sobrevive a través del trabajo y es improbable adquirir algo sin lucha (Aktaş 2004: 93). En este refrán sobre su base se encuentra la pereza, el hambre y la devastación debido a la falta de previsión de la vida futura y se va uno dejándose llevar.
El mismo tema se menciona en la historia de La hormiga y la cigarra (Aksoy 1988; TDK Atasözleri ve Deyimler Sözlüğü). En resumen, el proverbio podría concluir que los que luchan con fuerza en tiempos difíciles será quien tengan prosperidad en un futuro.

Fuente :
Para Profundizar :
  • Algunas personas, que realizan las ocupaciones más difíciles en el mundo, ganan poca cantidad de dinero comparando con aquellos, que ganan mucho dinero por trabajar en empleos más fáciles. El trabajo de un minero es increíblemente difícil; sin embargo, gana muy poca cantidad de dinero. De otra manera, el trabajo de un parlamentario es mucho más fácil pero se gana mucho más dinero. ¿Qué piensa en esta proporción inversa entre la facilidad de un trabajo o la dificultad y su correspondiente ingreso, en función de estos empleos?