E-Dictionary



Make yourself at home.
Meaning :

This idiom is said to a guest. Thus the guest is permitted to behave in a foreign house as if he were at home. It means that the guest can feel welcomed and that he /she can move and behave autonomously in a foreign house.

References :
http://de.pons.com/
Further Reflections :
  • Are their limits? Which can you imagine? How far is a guest allowed to go and which expectations does a host have?

Kendini evinde hisset.

Kendi evindeymiş gibi davranmak.

Anlamı :

Bu ifade misafire söylenir. Böylelikle misafir başkasının evindeyken kendisinin evindeymiş gibi rahat davranmasına izin verilir.

Kaynak(lar) :
Halk kültürü
Yansımalar:
  • Bir misafir başkasının evindeyken ne kadar ileri gidebilir? Ev sahibinin beklentileri neler olmalıdır?

Fühl dich wie zu Hause.
Bedeutung :

Das sagt man zu jemandem, der bei einem zu Gast ist. Als Gast erhält man dadurch die Erlaubnis, sich in einem fremden Haus so zu verhalten, als sei man zu Hause. Es beinhaltet, dass man sich willkommen fühlen kann und dass man sich in dem fremden Haus eigenständig bewegen und verhalten darf.

Quelle :
Redensart
Krıtısche Reflexıon :
  • Wie weit darf ein Gast gehen und welche Erwartungen hat der Gastgeber?

Como Pedro por su casa

Descrıpcıon :

Se dice que alguien está “como Pedro por su casa” cuando llega a un sitio nuevo o desconocido y sin embargo enseguida se mueve por él como si lo conociera perfectamente. También se usa cuando alguien tiene mucha confianza y se comporta con toda naturalidad, saltándose a veces la prudencia que se supone que hay que tener ante lo desconocido.

Fuente :
http://erasmusv.wordpress.com/2007/04/19/como-pedro-por-su-casa/
Para Profundizar :
  • A mi parecer muchas veces es bueno tener esta confianza cuando se está en un país que es ajeno. Eso demuestra que se está dispuesto a ser parte de una nueva cultura.